Acribillan a pareja en Hogares Populares Pavón, en Soledad
SAN LUIS POTOSÍ, SLP., 23 de febrero de 2019.- Como parte de las actividades para celebrar el Día Internacional de la Lengua Materna se llevó a cabo el “Taller de Lengua Náhuatl para niños” dónde pequeños de primaria pudieron aprender, entre otras cosas, los números y palabras base del antiguo pueblo nahua.
María de los Ángeles, instructora del curso, les indicó a los pequeños asistentes que en México existen 68 lenguas, con 351 variantes. Mientras que el náhuatl cuenta con 26 variedades; el que aprendieron en el Museo de la Máscara, es el utilizado en la huasteca veracruzana. A pesar de que existan tantas variedades en el náhuatl, sus hablantes pueden entenderse entre sí.
El náhuatl presenta cuatro características: es escrita, hablada, metafórica y aglutinante. En su origen, esta lengua era pictográfica, aunque en la actualidad se representa con 18 grafías latinas del que se compone el abecedario y sus palabras se le pueden dar voz; sus palabras no son literales, es decir a una oración se le puede dar un significado diferente a lo que se dice y se unen a partir de monemas independientes.
La instructora del curso les indicó a los niños que parte de la filosofía náhuatl es que las personas son como el maíz; aunque los granos sean diferentes en color, tamaño y forma, todos son de la misma mazorca, de la misma familia, por lo que, para hablar en la lengua de los nahuas, hay que hacerlo con el corazón.
Entre algunas de las palabras que se les enseño en el taller fue “yahui” (hola), “sintli” (maíz), “xinachtli” (semilla), “nantli” (madre), “tajtli” (padre), “kali” (casa).
También les indicó que los números en náhuatl se cuentan hasta el veinte, por lo que, en lugar de manejarse por decenas como en el español; en la lengua de los nahuas, una veintena es una cuenta. Algunos de los números que pudieron aprender los niños son: “se” (uno), “makuili” (cinco), “maktlaktli” (diez), “kaxtalli” (15) y “sempoalli” (20).
Por último, María de los Ángeles les encomendó a los niños seguir con la práctica de esta lengua que existe en el país desde, por lo menos, el siglo V y para que con el tiempo se conviertan en expertos nahuo-hablantes.